Beveik pusę metų į lietuvių kalbą versta šeštoji "Hario Poterio" knyga pasirodys po Naujųjų metų.

Kaip Eltai sakė leidyklos "Alma littera" vyriausioji redaktorė Danguolė Viliūnienė, penkias ankstesnes kultinės Džoanos Ketlin Rouling (Joanne Katheleen Rowling) knygos vaikams "Haris Poteris ir Negrynakraujis Princas" dalis išvertusi Zita Marienė jau baigia redaguoti knygos tekstą.

"Kai skaitome berniuko stebukladario nuotykius, tekstas atrodo gana lengvas, tačiau versti tokias knygas nėra paprasta. Z. Marienei teko prigalvoti lietuviškų vardų, pasitelkti fantaziją perteikiant Hario Poterio aplinkos aktualijas", - sakė vyriausioji leidyklos redaktorė.

Kavinukėje ant popieriaus lapelių pradėjusi kurti istoriją apie Harį Poterį, viso pasaulio vaikų skaitomos knygos autorė Dž. K. Rouling buvo kukli vieniša motina, gyvenanti su dukrele iš bedarbio pašalpos. Šiandien ji - milijonierė, o 1997 metais pasirodžiusi knyga "Haris Poteris ir Išminties Akmuo" liepos 16-ąją sulaukė šeštosios knygos tęsinio.

Kaip pranešė užsienio agentūros, per pirmąsias 24 valandas JAV ir Didžiojoje Britanijoje buvo parduota daugiau nei 8,9 milijono knygų "Haris Poteris ir Negrynakraujis Princas" egzempliorių.

Paklausta, kurią iš knygų labiausiai pirko lietuviai, "Alma littera" vyriausioji redaktorė minėjo pirmąją knygos dalį "Haris Poteris ir Išminties Akmuo". Leidykla pardavė apie 50 tūkstančių jos egzempliorių.

"Pirmosios serialų knygos visada populiariausios, tačiau perkamos visos. Perskaitę vieną knygą, skaitytojai iš karto ieško kitos", - sakė D. Viliūnienė.

ELTA