Man rusų kalba lengvesnė ir prieinamesnė, todėl susikalbu rusiškai. Prieš važiuodama tik terminus rusiškai persižiūrėjau, kad nebūtų visiško nesusikalbėjimo.
Kitiems lengviau anglų kalba.
Šiaip ar taip, jei turit vertėją po ranka ir manot, kad nesusikalbėsit angiškai, tai imkit mamą. Juk jūs važiuojat į konsultaciją. Mažiau sukit galvą dėl nereikšmigų dalykų - juokinga, nejuokinga. svarbu susikalbėta ir pasikonsultuota.
Beje, dėl terminų: jau seniai, prieš gerus 5 metus, Treisas visai neblogai gaudėsi lietuviškuose terminuose. Dar tuomet bekalbant užkrito kažkuris terminas, pasakiau lietuviškai, Treisas puikiai žodį išvertė į rusų kalbą. Tikiu, kad praėję 5 metai ir lietuvaičių tuntai gerokai praturtino jo lietuvių kalbos žinias ir lietuvišką terminologiją
Liepa netruks ateiti.