Merga,
QUOTE(vaižgantė @ 2013 09 02, 16:40)
Merga,
O ką juk tiesą sakau Lauke pila iš kibiro,tai babcė neina net valgyti,bijo vandens a vdrug nebesmirdės
Ir aš namie sėdžiu ir pro langą žiūriu...
QUOTE(vaižgantė @ 2013 09 01, 17:03)
O ji neskaito, nemezga ir pan? Mano mama skaito ir knygas, ir laikraščius, sprendžia kryžiažodžius, tai viskuo ją aprūpinu, kad nenuobodžiautų.
Jai viena pusė paralyžiuota, nors dalinai atsistačius, ranką šiek tiek kelia, koja geriau, bent paeina, bet ranka nieko daryti negali, tai va, lieka ką ji ir daro skaito labai laikraščius, retkarčiais pažiūri televizorių (bet negirdi labai, klausos aparatą nelabai dedasi, nes nuo jo jai kaip ir galva skauda) į balkoną išeina, pro langą žiūri, išsivežame į mietą į parduotuves ir šito aišku jai nepakanka, jai labai reikia bendravimo, bet ir nori kad jos klausinėtų, o ne ji klausytųsi kitų bėdų...savanaudiška, bet turbūt žmogiška
Jau galvoju gal jai kokia sanatoriją išpirkti, kol čia tvarkomi dokumentai į tą dienos centrą
Nors dabar jau 2 dienas nuotaika jos nebloga, ir valgo geriau ir vaistus geria, vakar išmaudžiau tai šiandiena gal dar geriau jausis TIKIUOSI
Su tuo maudymu ir sudėtinga, nes pas mus vonia, tai kol aš ją įkišu į tą vonią, o po to kol ištraukiu tai prisitūsau gerokai...
Mano mama irgi pati viena iš vonios dar neišlipa, tenka padėti.
Na va jau užregistravau į šią reabilitaciją savomis lėšomis, lauksime dabar 20 d. eilėje
http://www.reabilitacija.lt
Manau patiks jai, nes buvus ten jau kelis kartus
http://www.reabilitacija.lt
Manau patiks jai, nes buvus ten jau kelis kartus
QUOTE(Sniega1 @ 2013 09 03, 10:06)
Na va jau užregistravau į šią reabilitaciją savomis lėšomis, lauksime dabar 20 d. eilėje
http://www.reabilitacija.lt
Manau patiks jai, nes buvus ten jau kelis kartus
http://www.reabilitacija.lt
Manau patiks jai, nes buvus ten jau kelis kartus
Pažiūrėjau, įdomu.
Ieškau, kur mamą reikės nuvežti balso stygų apžiūrėti. Po gaisro ji tik šnibždėjo porą mėnesių, o ir dabar dar kalba negarsiai ir visai ne savo balsu, tokiu keistu, gal dar įmanoma ką nors padaryti.
Šiandien radau Facebook-e, tur būt likimas specialiai man atsiuntė, kad paskaityčiau
paaukokit keletą minučių skaitymui, verta...
senuko, leidusio paskutines dienas slaugos namuose, eilėraštis išverstas į rusų kalbą (gale originalas angliškai) :
Этот старик находился в доме престарелых последние дни своей жизни.
После смерти, все считали, что он ушел из жизни не оставив в ней ценного следа.
Когда медсестры начали разбирать его скудные пожитки, наткнулись на интересное стихотворение, которое поразило работников своим содержанием и смыслом.
Одна из сотрудниц взяла копию в Мельбурн.
C тех пор, его стихотворение появилось в в Рождественских журналах по всей стране, а также в журналах для психологов.
И этот старик, который нищим ушел из жизни в Богом забытом городке в Австралии, теперь взрывает интернет глубиной своей души. (Приводим дословный перевод на русский. В английском оригинале стих звучит очень поэтично и поражает глубиной мысли и красотой рифмы).
Что ты видишь медсестра? Что ты видишь?
Что ты думаешь, когда смотришь на меня?
Капризный старик, глуповат
С непонятными укладом жизни, с отсутствующими глазами?
Переводящий попусту еду?
Когда ты кричишь "Давай старайся!"
И кажется тебе, что он не замечает, что ты делаешь.
Вечно теряющий носки или туфли?
Ни на чем не настаивающий,
но позволяющий тебе делать с ним все что угодно?
День которого нечем заполнить,
кроме как купанием и кормлением?
Вот что ты думаешь? Это ты видишь? Открой глаза, медсестра. Ты не смотришь на меня. Я скажу тебе, кто я.
Даже сидя здесь тихо,
подчиняясь вашему распределению,
питаясь по вашему желанию.
Я все еще мальчик десятилетний, живущий с отцом и матерью,
Братьями и сестрами и мы все любим друг друга.
Молодой юноша шестнадцати лет, с крыльями на ногах
Мечтающий встретить любовь свой жизни на днях.
Жених, которому скоро 20 и у которого выпрыгивает сердце,
Помнящий клятвы, которые обещал исполнить.
А сейчас мне двадцать пять и у меня есть свой малыш.
Который нуждается в моем руководстве, охране и доме.
Человек, которому тридцать! Мой малыш быстро вырос,
Мы связаны друг с другом нерушимыми узами.
А в сорок мои сыновья выросли и покинули дом.
Но моя женщина рядом со мной и она не дает мне горевать.
И вот в пятьдесят снова малыши играют у моих ног,
Опять мы с детьми, моя любимая и я.
Темнота сгустилась надо мной моя жена мертва.
Я смотрю в будущее и вздрагиваю от ужаса.
Теперь я живу ради детей и ради их детей.
И я думаю о годах... о любви, которая у меня была.
Теперь я старик и жизнь жестокая вещь.
Издеваясь, заставляет старость выглядеть глупо.
Тело дряхлеет и разваливается, величие и сила уходят.
И теперь на том месте камень, где однажды было сердце.
Но внутри этой дряхлой оболочки все еще живет молодой человек,
И снова и снова сердце от стуков пульсирует
Я помню всю радость, я помню всю боль.
И я люблю и живу! В этой жизни как прежде.
Я думаю о годах, которых было так мало
и которые пролетели так быстро.
И я соглашаюсь с упрямым фактом,
что ничто не может продолжаться вечно.
Так откройте глаза ваши, люди!
Откройте и посмотрите. Не капризный старик!
Посмотрите внимательней и увидите МЕНЯ!
Оригинал стихотворения
Cranky Old Man
What do you see nurses? . . . . . .What do you see?
What are you thinking . . . when you're looking at me?
A cranky old man, . . . . . .not very wise,
Uncertain of habit . . . . . . . . . . with faraway eyes?
Who dribbles his food . . . ... . . and makes no reply.
When you say in a loud voice . .'I do wish you'd try!'
Who seems not to notice . . .the things that you do.
And forever is losing . . . . . . . . . A sock or shoe?
Who, resisting or not . . . . . . lets you do as you will,
With bathing and feeding . . . .The long day to fill?
Is that what you're thinking?. .Is that what you see?
Then open your eyes, nurse. . you're not looking at me.
I'll tell you who I am . . . . .. As I sit here so still,
As I do at your bidding, . . . . . as I eat at your will.
I'm a small child of Ten . .with a father and mother,
Brothers and sisters . . . . . . . who love one another
A young boy of Sixteen . . . .. with wings on his feet
Dreaming that soon now . . .. . . a lover he'll meet.
A groom soon at Twenty . . . ..my heart gives a leap.
Remembering, the vows . . . . .that I promised to keep.
At Twenty-Five, now . . . . .I have young of my own.
Who need me to guide . . . And a secure happy home.
A man of Thirty . . . . . . . My young now grown fast,
Bound to each other . . .. With ties that should last.
At Forty, my young sons .. .have grown and are gone,
But my woman is beside me . . to see I don't mourn.
At Fifty, once more, . . . . .Babies play 'round my knee,
Again, we know children . . . . My loved one and me.
Dark days are upon me . . . . My wife is now dead.
I look at the future . . . . . . . I shudder with dread.
For my young are all rearing .. . . young of their own.
And I think of the years . . . And the love that I've known.
I'm now an old man . . . . . . .. and nature is cruel.
It's jest to make old age . . . . . . . look like a fool.
The body, it crumbles . . .. . grace and vigour, depart.
There is now a stone . . . where I once had a heart.
But inside this old carcass . A young man still dwells,
And now and again . . . . . my battered heart swells
I remember the joys . . . . . . . I remember the pain.
And I'm loving and living . . . . . . . life over again.
I think of the years, all too few . . .. gone too fast.
And accept the stark fact . . . that nothing can last.
So open your eyes, people . . . . . . . . . open and see.
Not a cranky old man. . .
Look closer. . . . see. . . . . ME!!
paaukokit keletą minučių skaitymui, verta...
senuko, leidusio paskutines dienas slaugos namuose, eilėraštis išverstas į rusų kalbą (gale originalas angliškai) :
Этот старик находился в доме престарелых последние дни своей жизни.
После смерти, все считали, что он ушел из жизни не оставив в ней ценного следа.
Когда медсестры начали разбирать его скудные пожитки, наткнулись на интересное стихотворение, которое поразило работников своим содержанием и смыслом.
Одна из сотрудниц взяла копию в Мельбурн.
C тех пор, его стихотворение появилось в в Рождественских журналах по всей стране, а также в журналах для психологов.
И этот старик, который нищим ушел из жизни в Богом забытом городке в Австралии, теперь взрывает интернет глубиной своей души. (Приводим дословный перевод на русский. В английском оригинале стих звучит очень поэтично и поражает глубиной мысли и красотой рифмы).
Что ты видишь медсестра? Что ты видишь?
Что ты думаешь, когда смотришь на меня?
Капризный старик, глуповат
С непонятными укладом жизни, с отсутствующими глазами?
Переводящий попусту еду?
Когда ты кричишь "Давай старайся!"
И кажется тебе, что он не замечает, что ты делаешь.
Вечно теряющий носки или туфли?
Ни на чем не настаивающий,
но позволяющий тебе делать с ним все что угодно?
День которого нечем заполнить,
кроме как купанием и кормлением?
Вот что ты думаешь? Это ты видишь? Открой глаза, медсестра. Ты не смотришь на меня. Я скажу тебе, кто я.
Даже сидя здесь тихо,
подчиняясь вашему распределению,
питаясь по вашему желанию.
Я все еще мальчик десятилетний, живущий с отцом и матерью,
Братьями и сестрами и мы все любим друг друга.
Молодой юноша шестнадцати лет, с крыльями на ногах
Мечтающий встретить любовь свой жизни на днях.
Жених, которому скоро 20 и у которого выпрыгивает сердце,
Помнящий клятвы, которые обещал исполнить.
А сейчас мне двадцать пять и у меня есть свой малыш.
Который нуждается в моем руководстве, охране и доме.
Человек, которому тридцать! Мой малыш быстро вырос,
Мы связаны друг с другом нерушимыми узами.
А в сорок мои сыновья выросли и покинули дом.
Но моя женщина рядом со мной и она не дает мне горевать.
И вот в пятьдесят снова малыши играют у моих ног,
Опять мы с детьми, моя любимая и я.
Темнота сгустилась надо мной моя жена мертва.
Я смотрю в будущее и вздрагиваю от ужаса.
Теперь я живу ради детей и ради их детей.
И я думаю о годах... о любви, которая у меня была.
Теперь я старик и жизнь жестокая вещь.
Издеваясь, заставляет старость выглядеть глупо.
Тело дряхлеет и разваливается, величие и сила уходят.
И теперь на том месте камень, где однажды было сердце.
Но внутри этой дряхлой оболочки все еще живет молодой человек,
И снова и снова сердце от стуков пульсирует
Я помню всю радость, я помню всю боль.
И я люблю и живу! В этой жизни как прежде.
Я думаю о годах, которых было так мало
и которые пролетели так быстро.
И я соглашаюсь с упрямым фактом,
что ничто не может продолжаться вечно.
Так откройте глаза ваши, люди!
Откройте и посмотрите. Не капризный старик!
Посмотрите внимательней и увидите МЕНЯ!
Оригинал стихотворения
Cranky Old Man
What do you see nurses? . . . . . .What do you see?
What are you thinking . . . when you're looking at me?
A cranky old man, . . . . . .not very wise,
Uncertain of habit . . . . . . . . . . with faraway eyes?
Who dribbles his food . . . ... . . and makes no reply.
When you say in a loud voice . .'I do wish you'd try!'
Who seems not to notice . . .the things that you do.
And forever is losing . . . . . . . . . A sock or shoe?
Who, resisting or not . . . . . . lets you do as you will,
With bathing and feeding . . . .The long day to fill?
Is that what you're thinking?. .Is that what you see?
Then open your eyes, nurse. . you're not looking at me.
I'll tell you who I am . . . . .. As I sit here so still,
As I do at your bidding, . . . . . as I eat at your will.
I'm a small child of Ten . .with a father and mother,
Brothers and sisters . . . . . . . who love one another
A young boy of Sixteen . . . .. with wings on his feet
Dreaming that soon now . . .. . . a lover he'll meet.
A groom soon at Twenty . . . ..my heart gives a leap.
Remembering, the vows . . . . .that I promised to keep.
At Twenty-Five, now . . . . .I have young of my own.
Who need me to guide . . . And a secure happy home.
A man of Thirty . . . . . . . My young now grown fast,
Bound to each other . . .. With ties that should last.
At Forty, my young sons .. .have grown and are gone,
But my woman is beside me . . to see I don't mourn.
At Fifty, once more, . . . . .Babies play 'round my knee,
Again, we know children . . . . My loved one and me.
Dark days are upon me . . . . My wife is now dead.
I look at the future . . . . . . . I shudder with dread.
For my young are all rearing .. . . young of their own.
And I think of the years . . . And the love that I've known.
I'm now an old man . . . . . . .. and nature is cruel.
It's jest to make old age . . . . . . . look like a fool.
The body, it crumbles . . .. . grace and vigour, depart.
There is now a stone . . . where I once had a heart.
But inside this old carcass . A young man still dwells,
And now and again . . . . . my battered heart swells
I remember the joys . . . . . . . I remember the pain.
And I'm loving and living . . . . . . . life over again.
I think of the years, all too few . . .. gone too fast.
And accept the stark fact . . . that nothing can last.
So open your eyes, people . . . . . . . . . open and see.
Not a cranky old man. . .
Look closer. . . . see. . . . . ME!!
Sveiki.
Norejau Jusu pasiteirauti, gal Jus zinote, kaip gauti slauga ar globa uz senyva mama.Kolkas jokiu infarktu nebuvo, tik su sirdimi prastai.Gyvena ji atskirai, tai galvoju pasiimti pas save.Girdejau , kad galima pinigelius slaugos ar globos susitvarkyti.Gal kas zinote ir galite labiau apie tai papasakoti ar duoti nuoroda kur pasiskaityti.
Aciu
Norejau Jusu pasiteirauti, gal Jus zinote, kaip gauti slauga ar globa uz senyva mama.Kolkas jokiu infarktu nebuvo, tik su sirdimi prastai.Gyvena ji atskirai, tai galvoju pasiimti pas save.Girdejau , kad galima pinigelius slaugos ar globos susitvarkyti.Gal kas zinote ir galite labiau apie tai papasakoti ar duoti nuoroda kur pasiskaityti.
Aciu
Na, visų pirma, slauga nustatoma žmogui, kuris jau tikrai pats negali pasirūpinti savimi, neleidžia fizinė ar psichinė būklė. Šiaip tai nėra lengvai gaunami pinigai. Mūsų atveju, slauga buvo gaunama senatvine demencija sergančiam žmogui, tai ėjom pas psichiatrę, kuri atliko pirminį vertinimą situacijos, vėliau pateikėm dokumentus į http://www.ndnt.lt/i....php?-655139774. Svarstant dar buvo atėjusi komisija, kuri tikrino situaciją, ar tikrai yra taip, kaip aprašė psichiatrė... Ir tik vėliau, gavom atsakymą. Taigi, kaip ir minėjau, nėra lengvai be rimtos priežasties gaunami pinigai.
O pas mus viskas tas pats... Nesimaudžius, nes gi ji nesmirdi... nepersirengus Tik pasinaudojom vienu patarimu dėl darbų davimo - davėm kažkurią dieną išplauti indus, tai bent tris dienas buvo radus užsiėmimą... Stovėdavo prisiklijavus ir stebeilydavosi, kaip valgau, kad tik paskutinį kasnį įsidėjus į burną, galėtų griebti lėkštę ir eitų plauti Dabar jau nebeįdomus užsiėmimas...
O pas mus viskas tas pats... Nesimaudžius, nes gi ji nesmirdi... nepersirengus Tik pasinaudojom vienu patarimu dėl darbų davimo - davėm kažkurią dieną išplauti indus, tai bent tris dienas buvo radus užsiėmimą... Stovėdavo prisiklijavus ir stebeilydavosi, kaip valgau, kad tik paskutinį kasnį įsidėjus į burną, galėtų griebti lėkštę ir eitų plauti Dabar jau nebeįdomus užsiėmimas...