mes nerasem jokio houme ofice numerio,o i klausima manau reiktu atsakyt taip,nes jus cia uk turbut pirma karta pildot cb forma
labas visoms norejau paklausti ar po motinystes atostogu privalai grizti i darba ar gali palaukti kol baigs moketi motinystes ismokas ir iseiti is darbo?
QUOTE(Mahada @ 2012 04 18, 12:43)
labas visoms norejau paklausti ar po motinystes atostogu privalai grizti i darba ar gali palaukti kol baigs moketi motinystes ismokas ir iseiti is darbo?
neprivalai.
Gali.
Reikia greito atsakymo
pildom Child Benefitus ir praso reference or allowance number kur esam gave pasalpas LT uz vaika ar socialine pasalpa pvz. Tai ka man rasyt, jei pas mus tokiu nera? ziurejau banko steitmenta, tai persiunciant pinigus raso pasalpa ir matosi ir kur ateje, viskas.. tai is kur traukti ta numberi dbr? ir visu tu instituciju name kur praso, tai rasyti lietuviskai "to ir to raj. socialines paramos ir sveikatos... ir t.t." ar kazkaip isversti?
pildom Child Benefitus ir praso reference or allowance number kur esam gave pasalpas LT uz vaika ar socialine pasalpa pvz. Tai ka man rasyt, jei pas mus tokiu nera? ziurejau banko steitmenta, tai persiunciant pinigus raso pasalpa ir matosi ir kur ateje, viskas.. tai is kur traukti ta numberi dbr? ir visu tu instituciju name kur praso, tai rasyti lietuviskai "to ir to raj. socialines paramos ir sveikatos... ir t.t." ar kazkaip isversti?
QUOTE(*Bitė_Ritė* @ 2012 04 18, 20:39)
Reikia greito atsakymo
pildom Child Benefitus ir praso reference or allowance number kur esam gave pasalpas LT uz vaika ar socialine pasalpa pvz. Tai ka man rasyt, jei pas mus tokiu nera? ziurejau banko steitmenta, tai persiunciant pinigus raso pasalpa ir matosi ir kur ateje, viskas.. tai is kur traukti ta numberi dbr? ir visu tu instituciju name kur praso, tai rasyti lietuviskai "to ir to raj. socialines paramos ir sveikatos... ir t.t." ar kazkaip isversti?
pildom Child Benefitus ir praso reference or allowance number kur esam gave pasalpas LT uz vaika ar socialine pasalpa pvz. Tai ka man rasyt, jei pas mus tokiu nera? ziurejau banko steitmenta, tai persiunciant pinigus raso pasalpa ir matosi ir kur ateje, viskas.. tai is kur traukti ta numberi dbr? ir visu tu instituciju name kur praso, tai rasyti lietuviskai "to ir to raj. socialines paramos ir sveikatos... ir t.t." ar kazkaip isversti?
jei tikrai tokio numerio nebuo/nera, rasote N/A (not available)
Zinoma rasote angliskai, t.y. verciate verciamus zodzius
QUOTE(Not Me @ 2012 04 18, 23:42)
jei tikrai tokio numerio nebuo/nera, rasote N/A (not *available)
**Zinoma rasote angliskai, t.y. verciate verciamus zodzius
**Zinoma rasote angliskai, t.y. verciate verciamus zodzius
*applicable
** Kai as pildziau, tai rasiau lietuviskai (be liet. raidziu), tingejau versti ir tiko, nieko neklausinejo daugiau
QUOTE(Not Me @ 2012 04 18, 23:42)
jei tikrai tokio numerio nebuo/nera, rasote N/A (not available)
Zinoma rasote angliskai, t.y. verciate verciamus zodzius
Zinoma rasote angliskai, t.y. verciate verciamus zodzius
QUOTE(Agira @ 2012 04 18, 23:50)
*applicable
** Kai as pildziau, tai rasiau lietuviskai (be liet. raidziu), tingejau versti ir tiko, nieko neklausinejo daugiau
** Kai as pildziau, tai rasiau lietuviskai (be liet. raidziu), tingejau versti ir tiko, nieko neklausinejo daugiau
Labai aciu! nzn ar buvo, nebuvo.. gal jie pas save kazka ir turi, bet as tai nieko nzn susitvarkem popierius, pervede pinigus ir viskas LT viskas gi pagal pavardes eina, tai jei labai reiks, tegu pagal jas ir iesko
QUOTE(*Bitė_Ritė* @ 2012 04 18, 23:59)
Labai aciu! nzn ar buvo, nebuvo.. gal jie pas save kazka ir turi, bet as tai nieko nzn susitvarkem popierius, pervede pinigus ir viskas LT viskas gi pagal pavardes eina, tai jei labai reiks, tegu pagal jas ir iesko
I sveikata as irgi nezinau ar buvo, gaudavau tuos 97lt iki naujo istatymo isleidimo, po to man nebemokejo, nebepriklause, todel manes klause (antra karta atsiunte forma apie tai) kodel negaudavau (nes pirmoje formoje taip parasiau), tai numerio nerasiau, tik istaigos, kuri mokejo, pavadinima lietuviskai. Viskas tiko, o ir nemanau, kad labai jie tikrina, jei nesi itartina, svarbu irasyti
QUOTE(Agira @ 2012 04 19, 00:08)
I sveikata as irgi nezinau ar buvo, gaudavau tuos 97lt iki naujo istatymo isleidimo, po to man nebemokejo, nebepriklause, todel manes klause (antra karta atsiunte forma apie tai) kodel negaudavau (nes pirmoje formoje taip parasiau), tai numerio nerasiau, tik istaigos, kuri mokejo, pavadinima lietuviskai. Viskas tiko, o ir nemanau, kad labai jie tikrina, jei nesi itartina, svarbu irasyti
Aisku tikiuos viskas tiks. Dabar va sedziu susinervinus, nes pridariau klaidu zioplu (rasybos) vienoj vietoj ir durnai parasa suskeliau.. kazkoks durnas isejo tai toooki nervai paeme.. taip isitempus atsakingai pildziau ir se tau
QUOTE(*Bitė_Ritė* @ 2012 04 19, 00:20)
Aisku tikiuos viskas tiks. Dabar va sedziu susinervinus, nes pridariau klaidu zioplu (rasybos) vienoj vietoj ir durnai parasa suskeliau.. kazkoks durnas isejo tai toooki nervai paeme.. taip isitempus atsakingai pildziau ir se tau
Cia smulkmenos
QUOTE(Agira @ 2012 04 18, 20:50)
*applicable
** Kai as pildziau, tai rasiau lietuviskai (be liet. raidziu), tingejau versti ir tiko, nieko neklausinejo daugiau
** Kai as pildziau, tai rasiau lietuviskai (be liet. raidziu), tingejau versti ir tiko, nieko neklausinejo daugiau
* sviestas sviestuotas
n/a, is a common abbreviation for not applicable or not available, used to indicate when information in a certain field on a table is not provided, either because it does not apply to a particular case in question or because it is not available
kadangi siuo atveju, tas numeris yra taikomas (UK taikomas, ir forma UK)- applicable, bet paprasciausia jo nera, tai man labiau tiko not available, nei not applicable
** gerai, kad netinginiui papuole ta jusu forma Siek tiek nelogiska rasyti Lietuviskai pildant angliskas formas Bet zinoma, jei tingisi
QUOTE(Not Me @ 2012 04 19, 11:10)
* sviestas sviestuotas
n/a, is a common abbreviation for not applicable or not available, used to indicate when information in a certain field on a table is not provided, either because it does not apply to a particular case in question or because it is not available
kadangi siuo atveju, tas numeris yra taikomas (UK taikomas, ir forma UK)- applicable, bet paprasciausia jo nera, tai man labiau tiko not available, nei not applicable
** gerai, kad netinginiui papuole ta jusu forma Siek tiek nelogiska rasyti Lietuviskai pildant angliskas formas Bet zinoma, jei tingisi
n/a, is a common abbreviation for not applicable or not available, used to indicate when information in a certain field on a table is not provided, either because it does not apply to a particular case in question or because it is not available
kadangi siuo atveju, tas numeris yra taikomas (UK taikomas, ir forma UK)- applicable, bet paprasciausia jo nera, tai man labiau tiko not available, nei not applicable
** gerai, kad netinginiui papuole ta jusu forma Siek tiek nelogiska rasyti Lietuviskai pildant angliskas formas Bet zinoma, jei tingisi
nu ar cia labai didelis skirtumas, jei tinka? bile prisikabinti.. get a life