prisiregistruoju
Na ka, ateinam cia
Veliau pasistengsiu surasyti visas nuorodas is senos temos
Veliau pasistengsiu surasyti visas nuorodas is senos temos
Jeg er her
[QUOTE=Dovaira]
[quote=VyŠnĖ,2010 04 26, 11:33]
Jeg skriver ikke riktig? 4u.gif
-"Skriver jeg ikke riktig?"
[quote=VyŠnĖ,2010 04 26, 15:47]
Kan du det å skrive riktig? Hjelpe meg 4u.gif blush2.gif
-"Kan du skrive det riktig?"- kai vartojamas "kan", "å" prieš veiksmažodį nebereikia
"Hjelp meg" - šauksmininko linksnyje nelieka galūnės -e[/QUOTE]
Takkk!!!
[QUOTE=Dovaira]
[quote=VyŠnĖ,2010 04 26, 11:33]
Jeg skriver ikke riktig? 4u.gif
-"Skriver jeg ikke riktig?"
[quote=VyŠnĖ,2010 04 26, 15:47]
Kan du det å skrive riktig? Hjelpe meg 4u.gif blush2.gif
-"Kan du skrive det riktig?"- kai vartojamas "kan", "å" prieš veiksmažodį nebereikia
"Hjelp meg" - šauksmininko linksnyje nelieka galūnės -e[/QUOTE]
Takkk!!!
QUOTE(dovaira @ 2010 04 30, 21:21)
Sveikinuosi naujoje temoje!
Ferrari, ten kur apie televizorių rašei, tame sakinyje turėjo būti koks nors veikėjas, pvz. Jeg trenger..., arba Man trenger... Ir būtinai galūnė -r: trenger.
Ferrari, ten kur apie televizorių rašei, tame sakinyje turėjo būti koks nors veikėjas, pvz. Jeg trenger..., arba Man trenger... Ir būtinai galūnė -r: trenger.
Aha, va čia labai įdomu.
Tai tiesiog trenge pasirodo negalima vartoti?
Tarkim sakau.
Noriu ledų. Reikia eiti į parduotuvę.
Jeg vil is. Jeg trenger gå til buttiken.
Negalima rašyti tiesiog trenge gå til butikken?
QUOTE(Ferrari @ 2010 04 30, 23:34)
Aha, va čia labai įdomu.
Tai tiesiog trenge pasirodo negalima vartoti?
Tarkim sakau.
Noriu ledų. Reikia eiti į parduotuvę.
Jeg vil is. Jeg trenger gå til buttiken.
Negalima rašyti tiesiog trenge gå til butikken?
Tai tiesiog trenge pasirodo negalima vartoti?
Tarkim sakau.
Noriu ledų. Reikia eiti į parduotuvę.
Jeg vil is. Jeg trenger gå til buttiken.
Negalima rašyti tiesiog trenge gå til butikken?
"Jeg trenger å gå til en butikk".- reikia galunes -r, nes tu vartoji esamaji laika.
O zodi "parduotuve" pavartojai pirma karta, todel sakyk ne butikken, bet en butikk. Kai ta pati zodi sakysi kitame sakinyje ir visi zinos, apie ka eina kalba, tada sakysi butikken.
Jei kam kitaip atrodo,pataisykit, bet taisykles tokios
Kaip man trrūksta būtent va tokio paprasto žmogiškojo paaiškinimo apie tą gramatiką! Dovaira liuks
QUOTE(dovaira @ 2010 05 01, 10:16)
"Jeg trenger å gå til en butikk".- reikia galunes -r, nes tu vartoji esamaji laika.
O zodi "parduotuve" pavartojai pirma karta, todel sakyk ne butikken, bet en butikk. Kai ta pati zodi sakysi kitame sakinyje ir visi zinos, apie ka eina kalba, tada sakysi butikken.
Jei kam kitaip atrodo,pataisykit, bet taisykles tokios
O zodi "parduotuve" pavartojai pirma karta, todel sakyk ne butikken, bet en butikk. Kai ta pati zodi sakysi kitame sakinyje ir visi zinos, apie ka eina kalba, tada sakysi butikken.
Jei kam kitaip atrodo,pataisykit, bet taisykles tokios
Ačiū. Supratau šitą vietą.
Bet man dar tas reikalas įdomus, ar norvegai visada vartoja įvardį?
Tarkim lietuviškai sakau reikia eiti į parduotuvę. Įvardį man turiu omeny, bet jo nesakau.
Va dar tokį pavyzdį sugalvojau.
Gryžta šeimyna namo. Mama atidaro šaldytuvą ir sako: "pasirodo neturime pieno. Reikia eiti į parduotuvę"
Čia kaip ir nėra jokio konkretaus asmens, kam reikia eiti. Kaip tokiu atveju sakyti norvegiškai.
QUOTE(Ferrari @ 2010 05 01, 12:00)
Bet man dar tas reikalas įdomus, ar norvegai visada vartoja įvardį?
Tarkim lietuviškai sakau reikia eiti į parduotuvę. Įvardį man turiu omeny, bet jo nesakau.
Va dar tokį pavyzdį sugalvojau.
Gryžta šeimyna namo. Mama atidaro šaldytuvą ir sako: "pasirodo neturime pieno. Reikia eiti į parduotuvę"
Čia kaip ir nėra jokio konkretaus asmens, kam reikia eiti. Kaip tokiu atveju sakyti norvegiškai.
Tarkim lietuviškai sakau reikia eiti į parduotuvę. Įvardį man turiu omeny, bet jo nesakau.
Va dar tokį pavyzdį sugalvojau.
Gryžta šeimyna namo. Mama atidaro šaldytuvą ir sako: "pasirodo neturime pieno. Reikia eiti į parduotuvę"
Čia kaip ir nėra jokio konkretaus asmens, kam reikia eiti. Kaip tokiu atveju sakyti norvegiškai.
Man irgi idomu, tik gaila, kad as ne Norvegijoj. Gal kas gyvenantis ten susidure su tuo klausimu. Galbut vartojant slenga- taip, bet taisyklingai kalbant, tai turbut visur reikia ivardzio arba daiktavardzio. Zinau, kad galima nevartoti veiksmazodzio "gå" sakinyje Jeg må til...arba Jeg skal til...
Kadangi tu parasei "Pasirodo, neturime pieno. Reikia i parduotuve", galima butu sakyti " Jeg må(skal) til butikken" arba "Vi må(skal) til butikken" (priklausomai, kam reikes (arba nores) i ta parduotuve eit )
Papildyta:
Gratulerer med Internasjonal arbeidsdagen!
Nors praktiskai, siandien iseigine
Ačiū
Reikės kokį pažįstamą pakamantinėti tuo klausimu. Ir atkreipti dėmesį kaip jie čia kalba. Taisyklingai tai suprantu, kad reikia, o ypač jei rašai, o ne kalbi. Tada jau turi būti tvarkingas sakinys
Pas mus šiandien nedarbo diena. Vėliavos iškabintos ant kiekvieno namo kaip per gegužės 17-tą O vėjas dar smarkus, tai gražu žiūrėt kaip plazda.
Nepamenu ar rašiau. Va čia man patinka paskaitinėti Norvegai apie savo kalbos ypatumus
Apie baisiausias rašybos klaidas
Ir šitam forume dar vienas puslapis geras nurodytas
bendrosios rašymo klaidos
Reikės kokį pažįstamą pakamantinėti tuo klausimu. Ir atkreipti dėmesį kaip jie čia kalba. Taisyklingai tai suprantu, kad reikia, o ypač jei rašai, o ne kalbi. Tada jau turi būti tvarkingas sakinys
Pas mus šiandien nedarbo diena. Vėliavos iškabintos ant kiekvieno namo kaip per gegužės 17-tą O vėjas dar smarkus, tai gražu žiūrėt kaip plazda.
Nepamenu ar rašiau. Va čia man patinka paskaitinėti Norvegai apie savo kalbos ypatumus
Apie baisiausias rašybos klaidas
Ir šitam forume dar vienas puslapis geras nurodytas
bendrosios rašymo klaidos
Hei alle sammen. Hva gjør dere? Vi har fint vær i Halden i dag.