Įkraunama...
Įkraunama...

Detektyvų mėgėjoms

QUOTE(tavi @ 2006 07 19, 22:10)
As atsekiau internete daznai susiaurina taip vadinamas nereiksmingas vietas. Manau romanai visdelto daug praranda nuo turinio mazinimo.


Taip, tekstų trumpinimas - tai dar viena priežastis, kodėl nemėgstu skaityti knygų internete.
Atsakyti
O man detektyvai nepatinka schmoll.gif
Atsakyti
QUOTE(GIEDRŪNĖ @ 2006 07 20, 09:32)
O man detektyvai nepatinka schmoll.gif


Gal galėtumėte pagrįsti savo nuomonę ???? g.gif


bigsmile.gif
Atsakyti
Detektyvai pirmoj vietoj thumbup.gif Nemėgstu visų tų meilės romanų.Meilės reikia gyvenime ieškoti,o su detektyvais susidurti geriau knygose lotuliukas.gif
Atsakyti
Labai megstu detektyvus o ypac A.Kristi,gal cia ne i tema,bet gal kas turit parduot jos knygu?
Atsakyti
As irgi megstu detektyvus thumbup.gif ypac A.Kristi, A.K.Doili mirksiukas.gif
Atsakyti
QUOTE(tylka @ 2006 11 04, 18:21)
As irgi megstu detektyvus thumbup.gif ypac A.Kristi, A.K.Doili mirksiukas.gif


Jungiuosi ir aš. Labiau aš mėgstu lengvo žanro detektyvus: A.Kristi, Doncova, J.Chmelevskaja (šias knygas pirmiausia imu). O kokios A.K.Doili knygos?
Atsakyti
A.K.Doilis rase istorijas apie Serloka Holmsa ir daktara Votsona smile.gif
Atsakyti
QUOTE(tylka @ 2006 11 05, 00:03)
A.K.Doilis rase istorijas apie Serloka Holmsa ir daktara Votsona smile.gif

doh.gif Man tik patiko filmus žiūrėt...
Atsakyti
QUOTE(jolita.martyna @ 2006 11 02, 16:31)
Labai megstu detektyvus o ypac A.Kristi,gal cia ne i tema,bet gal kas turit parduot jos  knygu?


As ir labai labai megstu A.Kristi. Taip pat rusu A. Marinina - bene megstamiausia mano detektyvu rasytoja, nu aisku be A. Kristi. Taciau galiu pasakyti ti viena dalyka, kaip ir off topic - A.Kristi vertimas i lietuviu kalba yra baisus. Tai ne Agata Kristi, o kazkoki jos romanu interpretacija, ir deja, ne pati geriausia. Galima pasakyti, kad pati blogiausia. Apgailestauju, kad Lietuvoje nera geru A. Kristi vertimu. Skaitydama si musu turima vertima labai susierzinau ir supikau - kazkoks berastis verte ir toks pat berastis redagavo. pastebejau, kad versta ne tik is anglu kalbos, bet kozkodel is rusu. kai kuriomis vietomis atpazinau rusu kalbos konstrukcijas. doh.gif Ir apskritai manau, kad geriausiai skaityti ja originalo kalba, arba rusu kalba (vertimas yra labai geras) bet ne musu lietuviska varianta, nes tai - patycios is kalbos ir is Agatos Kristi. mad.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Nastasja: 05 lapkričio 2006 - 00:03
Sutinku, originalų kalba yra neprilygstama. Tačiau....Juk neįmanoma visas knygas skaityti originalų kalba. Na aš galiu skaityti rusų kalba, bet vis tiek ne tas. Sutinku, kad pats rašymas labai skiriasi, bet užtai aš nejaučiu tokio didelio malonumo ir atsipalaidavimo kaip skaitant lietuvių kalba, o be to ir skaitymas yra žymiai lėtesnis. Bent jau man. Na o dar kita kalba skaityt, tai jau ne man doh.gif Na, o tu pati Nastasja kokia kalba skaitai - gimtąja ar originalą.
Atsakyti
QUOTE(Poli1 @ 2006 11 05, 21:15)
Sutinku, originalų kalba yra neprilygstama. Tačiau....Juk neįmanoma visas knygas skaityti originalų kalba. Na aš galiu skaityti rusų kalba, bet vis tiek ne tas. Sutinku, kad pats rašymas labai skiriasi, bet užtai aš nejaučiu tokio didelio malonumo ir atsipalaidavimo kaip skaitant lietuvių kalba, o be to ir skaitymas yra žymiai lėtesnis. Bent jau man. Na o dar kita kalba skaityt, tai jau ne man  doh.gif Na, o tu pati Nastasja kokia kalba skaitai - gimtąja ar originalą.

Taip originalo kalba - pats geriausias variantas, bet dėja tai beveik neįmanoma, nes kiek mes skaitome, mes negalime žinoti tiek kalbų. Ir aišku mums visiems, ir man, yra lengviau, greičiau ir įdomiau skaityti gimtąja kalba, ebt jeigu toks tragiškas vertimas, tai visas malonumas išgaruoja. Mano gimtoji kalba - rusų, tad A. Kristi skaičiau rusiškai. Tačiau man labai liudna, kad į lietuvių kalbą išversta taip tragiškai ir lietuviai yra priversti taip skaityti. Aišku yra žmonių, kurie nepastebi trūkumų, bet jeigu tai matai, tai koks gi čia malonumas. Įsivaizduoju jeigu taip būtų išversta į rusų kalbą, tai irgi pikčiau ir būtų nemalonu skaityti. Tiesiog nesuprantu, argi taip sunku surasti gerų vertėjų, kurie galėtų ir norėtų verstį tokios puikios rašytojos romanus. Tačiau manau viskas priklauso nuo piniginių interesų... Taip turbūt pigiau. Bet aš jau čia į offtopicą ilindau doh.gif
Atsakyti
Šį pranešimą redagavo Nastasja: 05 lapkričio 2006 - 23:44