QUOTE(Kimmie @ 2014 02 28, 21:18)
Labutis, gal ne visai į temą, bet norėjau paklausti patarimo kaip manote, kas būtų perspektyviau - anglų filologija ir prancūzų k., ar anglų ir ispanų? Kažkaip patraukliau skamba ispanų... Ačiū.
Čia, aišku, pavėluotai, bet gal į temą, taip sakant Pasirinkimas labai priklauso nuo to, ką toliau galvojate veikti. Mokantis anglų filologijos turbūt reikės ir vertimo studijų kažkiek, o dar jei planuojate toliau užsiimti vertimais, tai tik ispanų. Ispanai yra kol kas pažangiausi teoretikai vertimo/audiovizualinio vertimo srityje. Iš ne tokios teorinės pusės žiūrint - ispanai nešneka angliškai (pati buvau, pati mačiau, pati bandžiau šnekėt - nešneka ), todėl, kad ir kokia ten būtų finansinė krizė, anglų mokytojų, šnekančių ispaniškai, reikės visada. Dėl prancūzų - mokiausi šią kalbą kaip antrą užsienio kalbą universitete, bet ispanų moku daug geriau jos net nesimokinus. Rinkčiaus ispanų be kalbų. Aišku jei labiau prie širdies pranūzų, tada prancūzų. Nereikia savęs prievartauti