QUOTE(Erendira @ 2016 02 09, 10:03)
Klausau Евгений Водолазкин
Лавр - neįsivaizduoju, kaip galima įtikinamai išversti tokią knygą (aš čia iš savo profesinio bokšto - man rankos nusvirtų. Ir teisingai, aš plaktuvų ir automobilių naudotojo vadovų vertėja
). Paskui dar ir paskaitysiu - klausant vis norisi kurią tai vietą ir naujo "pasižiūrėt". Matosi, kad autorius lingvistas - viename sakinyje išdykauti su senąją rusų kalba ir sovietiniais biurokratiniais naujadarais reikia turėt žinių ir lašiuką aferizmo
Beje, "įskaityta" tai šiaip sau.
Labos
O is kur klausai
man irgi neskaitadieniai
o taip sakant raganiski mokslai, tustumos pildymas ir pilnumos tustinimas
beje visas su Sauladieniu, su blynais, persirengeliais. Beje su dukra perskaitem Proislerio Raganiuke, tai ten uzgavenems miske zverelius vienus kitais verte, tai, kad lape neprisidirbtu, jai istate anties snapa
vaizdas akyse stovi tiesiog